What are your priorities for the future of Europe?
#MakeItYours A space for participants in the EU Discussion Tables
Right to active voting rights for EU citizens who have emigrated to other EU countries (without having to change their nationality at birth).
* their health care
* their children's education
* their labor rights
* your tax burden
* their (and their descendants') burden of public debts
etc. etc.
This proposal has been accepted because:
Thank you for your proposal. Your idea has been accepted and added to our theme "Democracy and the rule of Law".
List of Endorsements
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
2d8f4f93b9a5c4581c1124ba3618cfff0e73880b3f280c38a511151ccd60bd08
Source:
{"body":{"es":"Al emigrar un ciudadano de un país, miembro de la UE, a otro país, también miembro de la UE, pierde su derecho activo de votar, a nivel regional y nacional (local, para ayuntamiento mantiene éste derecho) en las elecciones de gobiernos que deciden sobre:\r\n* sus asistencia sanitaria\r\n* la educación de sus hijos\r\n* sus derechos laborales\r\n* su carga fiscal\r\n* su carga (y la de sus descendientes) de deudas publicas\r\netc. etc. \r\n\r\nSin embargo, mantiene el derecho al voto activo en su país de origen cuyos gobiernos han dejado de tener influencia en la vida real del ciudadano emigrado de su país (natal).\r\n\r\nNo sería más justo y democrático que los ciudadanos de la EU pueden elegir libremente en cual de los 2 países ejerce su derecho al voto activo. Desde luego tendría que estar acondicionado a periodos mínimos de haber residido en el país determinado de su elección y posibles condiciones para evitar tentaciones a malos praxis.","machine_translations":{"bg":"Когато гражданин на ЕС емигрира от една страна от ЕС в друга страна от ЕС, той губи активното си право на глас на регионално и национално равнище (на местно, за местните съвети това право остава) при избори на правителства, които решават за\r\n* техните здравни грижи\r\n* образованието на децата им\r\n* техните трудови права\r\n* данъчната им тежест\r\n* тежестта на техния (и на техните потомци) публичен дълг\r\nи т.н. и т.н.\r\n\r\nВъпреки това те запазват правото си на глас в страната си на произход, чиито правителства са престанали да оказват влияние върху реалния живот на емигриралия гражданин в неговата (родна) страна.\r\n\r\nНяма ли да е по-справедливо и по-демократично, ако гражданите на ЕС могат свободно да избират в коя от двете държави да упражнят правото си на глас. Разбира се, то трябва да бъде обвързано с минимални периоди на пребиваване в избраната страна и възможни условия за избягване на изкушението за злоупотреба.","cs":"Pokud občan EU emigruje z jedné země EU do jiné země EU, ztrácí aktivní volební právo na regionální a celostátní úrovni (na místní úrovni, v případě místních zastupitelstev toto právo zůstává) ve volbách do vlád, které rozhodují o\r\n* jejich zdravotní péče\r\n* vzdělání svých dětí\r\n* jejich pracovní práva\r\n* jejich daňové zatížení\r\n* jejich (a jejich potomků) břemeno veřejného dluhu\r\natd. atd.\r\n\r\nZachovávají si však volební právo v zemi původu, jejíž vlády přestaly mít vliv na skutečný život emigrovaného občana v jeho (domovské) zemi.\r\n\r\nNebylo by spravedlivější a demokratičtější, kdyby si občané EU mohli svobodně vybrat, ve které ze dvou zemí budou vykonávat své volební právo. Samozřejmě by to mělo být podmíněno minimální dobou pobytu ve zvolené zemi a případnými podmínkami, aby se zabránilo pokušení k nekalým praktikám.","da":"Når en EU-borger emigrerer fra et EU-land til et andet EU-land, mister han/hun sin aktive stemmeret på regionalt og nationalt plan (lokalt, for lokalråds vedkommende er denne ret stadig gældende) ved regeringsvalg, hvor der træffes afgørelse om\r\n* deres sundhedspleje\r\n* deres børns uddannelse\r\n* deres arbejdstagerrettigheder\r\n* deres skattebyrde\r\n* deres (og deres efterkommeres) byrde af offentlig gæld\r\nosv. osv.\r\n\r\nDe bevarer dog stemmeretten i deres hjemland, hvis regeringer ikke længere har nogen indflydelse på den emigrerede borgers virkelige liv i deres (hjem)land.\r\n\r\nVille det ikke være mere retfærdigt og demokratisk, hvis EU-borgerne frit kunne vælge, i hvilket af de to lande de vil udøve deres stemmeret. Det bør naturligvis være underlagt minimumsperioder for ophold i det valgte land og eventuelle betingelser for at undgå fristelser til at begå fejlbehandlinger.","de":"Wenn ein EU-Bürger von einem EU-Land in ein anderes EU-Land auswandert, verliert er/sie sein/ihr aktives Wahlrecht auf regionaler und nationaler Ebene (auf lokaler Ebene, für Gemeinderäte bleibt dieses Recht bestehen) bei Regierungswahlen, die über Folgendes entscheiden\r\n* ihre Gesundheitsversorgung\r\n* die Ausbildung ihrer Kinder\r\n* ihre Arbeitsrechte\r\n* ihre Steuerlast\r\n* ihre (und die ihrer Nachkommen) Belastung durch Staatsschulden\r\nusw. usw.\r\n\r\nSie behalten jedoch das Wahlrecht in ihrem Herkunftsland, dessen Regierungen keinen Einfluss mehr auf das reale Leben der ausgewanderten Bürger in ihrem (Heimat-)Land haben.\r\n\r\nWäre es nicht fairer und demokratischer, wenn die EU-Bürger frei wählen könnten, in welchem der beiden Länder sie ihr Wahlrecht ausüben? Natürlich sollte sie an eine Mindestaufenthaltsdauer im Land der Wahl und an mögliche Bedingungen geknüpft sein, um die Versuchung zu Fehlverhalten zu vermeiden.","en":"When a citizen emigrates from one country, member of the EU, to another country, also member of the EU, he loses his active right to vote, at regional and national level (local, for city councils he keeps this right) in the elections of governments that decide on:\r\n* their health care\r\n* their children's education\r\n* their labor rights\r\n* your tax burden\r\n* their (and their descendants') burden of public debts\r\netc. etc.\r\n\r\nHowever, he keeps the right to vote active in his country of origin whose governments have ceased to have any influence on the real life of the emigrated citizen of his (native) country.\r\n\r\nWouldn't it be fairer and more democratic if EU citizens could freely choose in which of the 2 countries they exercise their right to vote. Of course it would have to be conditioned to minimum periods of having resided in the given country of their choice and possible conditions to avoid temptations to malpractice.","et":"Kui ELi kodanik rändab ühest ELi liikmesriigist teise ELi liikmesriiki, kaotab ta oma aktiivse hääleõiguse piirkondlikul ja riiklikul tasandil (kohalikul tasandil, kohalike volikogude puhul jääb see õigus alles) valitsuse valimistel, mis otsustavad üle\r\n* nende tervishoiuteenused\r\n* oma laste haridus\r\n* nende tööõigused\r\n* nende maksukoormus\r\n* nende (ja nende järeltulijate) riigivõla koormus\r\njne. jne.\r\n\r\nNad säilitavad siiski hääleõiguse oma päritoluriigis, mille valitsused ei ole enam mõjutanud väljarännanud kodaniku tegelikku elu oma (koduriigis).\r\n\r\nKas ei oleks õiglasem ja demokraatlikum, kui ELi kodanikud saaksid vabalt valida, millises kahest riigist nad oma hääleõigust kasutavad. Loomulikult peaks see sõltuma minimaalsest elamisperioodist valitud riigis ja võimalikest tingimustest, et vältida kiusatust kuritarvitamiseks.","fi":"Kun EU:n kansalainen muuttaa yhdestä EU-maasta toiseen EU-maahan, hän menettää aktiivisen äänioikeutensa alueellisella ja kansallisella tasolla (paikallisella tasolla, paikallisvaltuustojen osalta oikeus säilyy) vaaleissa, joissa päätetään seuraavista asioista\r\n* heidän terveydenhuoltonsa\r\n* lastensa koulutus\r\n* heidän työoikeutensa\r\n* heidän verorasituksensa\r\n* heidän (ja heidän jälkeläistensä) julkinen velkataakka\r\njne. jne.\r\n\r\nHe säilyttävät kuitenkin äänioikeuden kotimaassaan, jonka hallitukset eivät enää vaikuta (koti)maansa kansalaisten todelliseen elämään.\r\n\r\nEikö olisi oikeudenmukaisempaa ja demokraattisempaa, jos EU:n kansalaiset voisivat vapaasti valita, kummassa näistä kahdesta maasta he käyttävät äänioikeuttaan. Tietenkin sen edellytyksenä olisi oltava vähimmäisoleskeluaika valitsemassasi maassa ja mahdolliset ehdot, joilla vältetään houkutus väärinkäytöksiin.","fr":"Lorsqu'un citoyen de l'UE émigre d'un pays de l'UE vers un autre pays de l'UE, il perd son droit de vote actif au niveau régional et national (au niveau local, pour les conseils locaux, ce droit subsiste) lors des élections gouvernementales qui déterminent\r\n* leurs soins de santé\r\n* l'éducation de leurs enfants\r\n* leurs droits en matière de travail\r\n* leur charge fiscale\r\n* leur charge de la dette publique (et celle de leurs descendants)\r\netc. etc.\r\n\r\nToutefois, ils conservent le droit de vote dans leur pays d'origine dont les gouvernements ont cessé d'avoir une quelconque influence sur la vie réelle du citoyen émigré dans son pays (d'origine).\r\n\r\nNe serait-il pas plus juste et plus démocratique que les citoyens européens puissent choisir librement dans lequel des deux pays ils exercent leur droit de vote ? Bien entendu, elle doit être soumise à des périodes minimales de résidence dans le pays choisi et à d'éventuelles conditions pour éviter toute tentation de malversation.","hu":"Ha egy uniós polgár az egyik uniós országból egy másik uniós országba vándorol ki, elveszíti aktív választójogát regionális és nemzeti szinten (helyi szinten, a helyi tanácsok esetében ez a jog megmarad) a kormányzati választásokon, amelyeken a következőkről döntenek.\r\n* egészségügyi ellátásuk\r\n* gyermekeik oktatása\r\n* a munkajogok\r\n* adóterheik\r\n* az ő (és leszármazottaik) államadóssággal kapcsolatos terhei\r\nstb. stb.\r\n\r\nUgyanakkor megtartják szavazati jogukat származási országukban, amelynek kormányai már nem gyakorolnak semmilyen befolyást a kivándorolt állampolgár (anya)országának valós életére.\r\n\r\nNem lenne igazságosabb és demokratikusabb, ha az uniós polgárok szabadon választhatnák meg, hogy a két ország közül melyikben gyakorolják szavazati jogukat. Természetesen a választott országban való tartózkodás minimális időtartamához és a visszaélésekre való csábítás elkerülése érdekében lehetséges feltételekhez kell kötni.","it":"Quando un cittadino dell'UE emigra da un paese dell'UE ad un altro paese dell'UE, perde il suo diritto attivo di voto, a livello regionale e nazionale (locale, per i consigli locali questo diritto rimane) nelle elezioni governative che decidono su\r\n* la loro assistenza sanitaria\r\n* l'educazione dei loro figli\r\n* i loro diritti del lavoro\r\n* la loro pressione fiscale\r\n* il loro (e quello dei loro discendenti) peso del debito pubblico\r\necc. ecc.\r\n\r\nTuttavia, conservano il diritto di voto nel loro paese d'origine i cui governi hanno cessato di avere qualsiasi influenza sulla vita reale del cittadino emigrato del loro paese (d'origine).\r\n\r\nNon sarebbe più giusto e democratico se i cittadini dell'UE potessero scegliere liberamente in quale dei 2 paesi esercitare il loro diritto di voto. Naturalmente dovrebbe essere soggetto a periodi minimi di residenza nel paese di scelta e a possibili condizioni per evitare la tentazione del malcostume.","lt":"Kai ES pilietis emigruoja iš vienos ES šalies į kitą ES šalį, jis netenka aktyvios teisės balsuoti regioniniu ir nacionaliniu lygmeniu (vietos lygmeniu, vietos tarybose ši teisė išlieka) valdžios rinkimuose, kuriuose sprendžiama dėl\r\n* jų sveikatos priežiūra\r\n* jų vaikų išsilavinimą\r\n* jų darbo teisės\r\n* jų mokesčių našta\r\n* jų (ir jų palikuonių) valstybės skolos našta\r\nir t. t., ir t. t.\r\n\r\nTačiau jie išlaiko teisę balsuoti savo kilmės šalyje, kurios valdžia nebeturi jokios įtakos realiam emigravusio piliečio gyvenimui savo (gimtojoje) šalyje.\r\n\r\nAr nebūtų teisingiau ir demokratiškiau, jei ES piliečiai galėtų laisvai pasirinkti, kurioje iš dviejų šalių pasinaudoti savo teise balsuoti. Žinoma, tam turėtų būti taikomas minimalus gyvenimo pasirinktoje šalyje laikotarpis ir galimos sąlygos, kad būtų išvengta pagundos piktnaudžiauti.","lv":"Ja ES pilsonis emigrē no vienas ES valsts uz citu ES valsti, viņš zaudē aktīvās balsstiesības reģionālā un valsts līmenī (vietējā līmenī, pašvaldību domēs šīs tiesības saglabājas) piedalīties valdības vēlēšanās, kurās lemj par.\r\n* viņu veselības aprūpe\r\n* savu bērnu izglītība\r\n* viņu darba tiesības\r\n* to nodokļu slogs\r\n* viņu (un viņu pēcnācēju) valsts parāda slogs\r\nutt. utt.\r\n\r\nTomēr viņi saglabā tiesības balsot savā izcelsmes valstī, kuras valdībai vairs nav nekādas ietekmes uz emigrējušā pilsoņa reālo dzīvi savā (mītnes) valstī.\r\n\r\nVai nebūtu taisnīgāk un demokrātiskāk, ja ES pilsoņi varētu brīvi izvēlēties, kurā no abām valstīm viņi izmantos savas vēlēšanu tiesības. Protams, uz to būtu jāattiecina minimālais uzturēšanās laiks izvēlētajā valstī un iespējamie nosacījumi, lai izvairītos no kārdinājuma ļaunprātīgi rīkoties.","nl":"Wanneer een EU-burger van een EU-land naar een ander EU-land emigreert, verliest hij zijn actieve stemrecht op regionaal en nationaal niveau (lokaal, voor gemeenteraden blijft dit recht bestaan) bij verkiezingen van regeringen die beslissen over\r\n* hun gezondheidszorg\r\n* het onderwijs van hun kinderen\r\n* hun arbeidsrechten\r\n* hun belastingdruk\r\n* hun (en hun nakomelingen) last van de staatsschuld\r\nenz. enz.\r\n\r\nZij behouden echter het stemrecht in hun land van herkomst, waarvan de regeringen geen enkele invloed meer hebben op het werkelijke leven van de geëmigreerde burger van hun (thuis)land.\r\n\r\nZou het niet eerlijker en democratischer zijn als de burgers van de EU vrij zouden kunnen kiezen in welk van de twee landen zij hun stemrecht uitoefenen? Uiteraard moeten minimumperiodes van verblijf in het land van keuze en eventuele voorwaarden worden vastgesteld om de verleiding tot wanpraktijken te vermijden.","pl":"Gdy obywatel UE emigruje z jednego państwa UE do innego państwa UE, traci czynne prawo wyborcze na szczeblu regionalnym i krajowym (lokalnym, w przypadku rad lokalnych prawo to pozostaje) w wyborach do władz, które decydują o\r\n* ich opieka zdrowotna\r\n* edukacja ich dzieci\r\n* ich prawa pracownicze\r\n* ich obciążenia podatkowe\r\n* ich (i ich potomków) obciążenie długiem publicznym\r\nitd. itd.\r\n\r\nZachowują jednak prawo do głosowania w kraju pochodzenia, którego rządy przestały mieć jakikolwiek wpływ na realne życie emigranta w jego (ojczystym) kraju.\r\n\r\nCzy nie byłoby sprawiedliwiej i bardziej demokratycznie, gdyby obywatele UE mogli swobodnie wybierać, w którym z tych dwóch krajów korzystają ze swojego prawa do głosowania. Oczywiście powinno to być uzależnione od minimalnego okresu pobytu w wybranym kraju i ewentualnych warunków, aby uniknąć pokusy nadużycia.","ro":"Atunci când un cetățean UE emigrează dintr-o țară UE în altă țară UE, își pierde dreptul de vot activ, la nivel regional și național (la nivel local, pentru consiliile locale acest drept rămâne), în alegerile guvernamentale care decid asupra\r\n* îngrijirea sănătății lor\r\n* educația copiilor lor\r\n* drepturile lor de muncă\r\n* povara lor fiscală\r\n* povara datoriei publice a lor (și a urmașilor lor)\r\netc. etc. etc.\r\n\r\nCu toate acestea, ei își păstrează dreptul de vot în țara de origine, ale cărei guverne au încetat să mai aibă vreo influență asupra vieții reale a cetățeanului emigrat în țara sa (de origine).\r\n\r\nNu ar fi mai corect și mai democratic dacă cetățenii UE ar putea alege liber în care dintre cele două țări își exercită dreptul de vot? Bineînțeles, aceasta ar trebui să fie supusă unor perioade minime de ședere în țara aleasă și unor eventuale condiții pentru a evita tentația de a face practici necorespunzătoare.","sk":"Ak občan EÚ emigruje z jednej krajiny EÚ do inej krajiny EÚ, stráca aktívne volebné právo na regionálnej a celoštátnej úrovni (na miestnej úrovni, v prípade miestnych zastupiteľstiev toto právo zostáva zachované) vo voľbách do orgánov štátnej správy, ktoré rozhodujú o\r\n* ich zdravotná starostlivosť\r\n* vzdelávanie ich detí\r\n* ich pracovné práva\r\n* ich daňové zaťaženie\r\n* ich (a ich potomkov) bremeno verejného dlhu\r\natď. atď.\r\n\r\nZachovávajú si však volebné právo v krajine pôvodu, ktorej vlády prestali mať akýkoľvek vplyv na reálny život emigrovaného občana v jeho (domovskej) krajine.\r\n\r\nNebolo by spravodlivejšie a demokratickejšie, keby si občania EÚ mohli slobodne vybrať, v ktorej z týchto dvoch krajín uplatnia svoje volebné právo. Samozrejme, malo by podliehať minimálnej dĺžke pobytu vo vybranej krajine a možným podmienkam, aby sa predišlo pokušeniu k nekalým praktikám.","sl":"Ko državljan EU emigrira iz ene države EU v drugo, izgubi aktivno volilno pravico na regionalni in nacionalni ravni (na lokalni ravni, za lokalne svete ta pravica ostane) na vladnih volitvah, na katerih se odloča o\r\n* njihovo zdravstveno varstvo\r\n* izobraževanje svojih otrok\r\n* njihove delavske pravice\r\n* njihovo davčno breme\r\n* njihovo breme javnega dolga (in breme njihovih potomcev)\r\nitd. itd.\r\n\r\nVendar pa ohranijo volilno pravico v svoji matični državi, katere vlade so prenehale vplivati na realno življenje izseljenega državljana v njegovi (matični) državi.\r\n\r\nAli ne bi bilo bolj pošteno in demokratično, če bi lahko državljani EU svobodno izbirali, v kateri od dveh držav bodo uveljavljali svojo volilno pravico. Seveda bi morala biti pogojena z minimalnim obdobjem bivanja v izbrani državi in morebitnimi pogoji, da bi se izognili skušnjavi za zlorabe.","sv":"När en EU-medborgare emigrerar från ett EU-land till ett annat EU-land förlorar han/hon sin aktiva rösträtt på regional och nationell nivå (lokal, för kommunala råd kvarstår denna rätt) i regeringsval där följande beslut fattas\r\n* deras hälsovård\r\n* sina barns utbildning\r\n* deras arbetsrättigheter\r\n* deras skattebörda\r\n* deras (och deras efterkommandes) skuldbörda i form av statsskuld.\r\nosv. osv.\r\n\r\nDe behåller dock sin rösträtt i sitt ursprungsland, vars regeringar inte längre har något inflytande över den emigrerade medborgarens verkliga liv i sitt (hem)land.\r\n\r\nSkulle det inte vara mer rättvist och demokratiskt om EU-medborgarna fritt kunde välja i vilket av de två länderna de vill utöva sin rösträtt? Naturligtvis bör det vara föremål för minimiperioder för bosättning i det land som valts och eventuella villkor för att undvika frestelser att begå oegentligheter."}},"title":{"es":"Derecho al voto activo para ciudadanos de la UE emigrados a otros países de la UE (sin tener que cambiar su nacionalidad de nacimiento)","machine_translations":{"bg":"Право на активно избирателно право за граждани на ЕС, които са емигрирали в други държави от ЕС (без да се налага да променят гражданството си по рождение).","cs":"Aktivní volební právo pro občany EU, kteří emigrovali do jiných zemí EU (aniž by museli změnit svou rodnou státní příslušnost).","da":"Ret til aktiv valgret for EU-borgere, der er emigreret til andre EU-lande (uden at skulle ændre deres fødenationalitet).","de":"Recht auf aktives Wahlrecht für EU-Bürger, die in andere EU-Länder ausgewandert sind (ohne ihre Staatsangehörigkeit bei der Geburt ändern zu müssen).","en":"Right to active voting rights for EU citizens who have emigrated to other EU countries (without having to change their nationality at birth).","et":"õigus aktiivsele hääleõigusele ELi kodanikele, kes on emigreerunud teistesse ELi riikidesse (ilma et nad peaksid oma sünnijärgset kodakondsust muutma).","fi":"Muihin EU-maihin muuttaneiden EU:n kansalaisten aktiivinen äänioikeus (ilman, että heidän on vaihdettava syntymäkansalaisuuttaan).","fr":"Droit de vote actif pour les citoyens de l'UE qui ont émigré dans d'autres pays de l'UE (sans devoir changer leur nationalité de naissance).","hu":"Az aktív választójoghoz való jog a más uniós országokba kivándorolt uniós polgárok számára (anélkül, hogy meg kellene változtatniuk születési állampolgárságukat).","it":"Diritto di voto attivo per i cittadini dell'UE che sono emigrati in altri paesi dell'UE (senza dover cambiare la loro nazionalità di nascita).","lt":"ES piliečių, emigravusių į kitas ES šalis, teisė aktyviai balsuoti (nekeičiant gimimo pilietybės).","lv":"Tiesības aktīvi balsot ES pilsoņiem, kas emigrējuši uz citām ES valstīm (bez nepieciešamības mainīt dzimšanas valsts piederību).","nl":"Actief stemrecht voor EU-burgers die naar andere EU-landen zijn geëmigreerd (zonder dat zij bij hun geboorte van nationaliteit hoeven te veranderen).","pl":"Prawo do czynnego prawa wyborczego dla obywateli UE, którzy wyemigrowali do innych krajów UE (bez konieczności zmiany obywatelstwa urodzenia).","ro":"Dreptul de vot activ pentru cetățenii UE care au emigrat în alte țări ale UE (fără a fi nevoiți să își schimbe naționalitatea de naștere).","sk":"Aktívne volebné právo pre občanov EÚ, ktorí emigrovali do iných krajín EÚ (bez toho, aby museli zmeniť svoju rodnú štátnu príslušnosť).","sl":"Pravica do aktivne volilne pravice za državljane EU, ki so se izselili v druge države EU (ne da bi jim bilo treba spremeniti rojstno državljanstvo).","sv":"Rätt till aktiv rösträtt för EU-medborgare som har emigrerat till andra EU-länder (utan att behöva byta födelseland)."}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://engage.reneweuropegroup.eu/assemblies/future-of-europe/f/10/proposals/108/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://engage.reneweuropegroup.eu/assemblies/future-of-europe/f/10/proposals/108/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
0 comments
Loading comments ...