What are your priorities for the future of Europe?
#MakeItYours A space for participants in the EU Discussion Tables
I knew I would like to settle down in Finland, get a job and raise a family. But once I realized how deep the language barrier is, in a legal sense, due to the only official languages in Finland being Finnish and Swedish( which only 5% of the population speaks).
Many people in Finland speak English, in fact many more than speak Swedish, however English is not an official language.
Many foreigners there tend not to stay for long due to employers often requiring Finnish to get a job.
For this reason I left Finland and came to Ireland, where I would be able to speak English.
Over half the European population speaks English, and in many coutries over 70% and 80% of their population speaks it. And today over 98% of students in the EU learn English in school.
Is it not time to bring our Union closer together with a common language that everyone can understand, and with which everyone can live, work and be a citizen in any member state they wish.
I propose that English becomes a second official language in every EU member state, and every EU citizen is able to get official documents in English, communicate with the government in English, and be eligible for citizenship knowing English.
This proposal has been accepted because:
Thank you for your proposal! Your idea has been accepted and included in our theme "Strong EU in the world".
List of Endorsements
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
d9c327a8d4f0292d48ee9178f370930024563d6316c71c61aced21dbcfe37cd0
Source:
{"body":{"en":"Last summer I decided to go study abroad in Finland, a country notorious for its language, which is difficult to learn.\r\nI knew I would like to settle down in Finland, get a job and raise a family. But once I realized how deep the language barrier is, in a legal sense, due to the only official languages in Finland being Finnish and Swedish( which only 5% of the population speaks).\r\nMany people in Finland speak English, in fact many more than speak Swedish, however English is not an official language.\r\nMany foreigners there tend not to stay for long due to employers often requiring Finnish to get a job.\r\nFor this reason I left Finland and came to Ireland, where I would be able to speak English.\r\nOver half the European population speaks English, and in many coutries over 70% and 80% of their population speaks it. And today over 98% of students in the EU learn English in school.\r\nIs it not time to bring our Union closer together with a common language that everyone can understand, and with which everyone can live, work and be a citizen in any member state they wish.\r\nI propose that English becomes a second official language in every EU member state, and every EU citizen is able to get official documents in English, communicate with the government in English, and be eligible for citizenship knowing English.","machine_translations":{"bg":"Миналото лято реших да отида да уча в чужбина във Финландия - страна, известна с езика си, който се учи трудно.\r\nЗнаех, че искам да се установя във Финландия, да си намеря работа и да създам семейство. Но щом разбрах колко дълбока е езиковата бариера в правен смисъл, поради факта, че единствените официални езици във Финландия са финландският и шведският( които владеят едва 5% от населението).\r\nМного хора във Финландия говорят английски, всъщност много повече, отколкото шведски, но английският не е официален език.\r\nМного от чужденците не се задържат там за дълго, тъй като работодателите често изискват финландски език, за да си намерят работа.\r\nПо тази причина напуснах Финландия и дойдох в Ирландия, където щях да мога да говоря английски.\r\nНад половината от европейското население говори английски, а в много страни над 70 % и 80 % от населението го владее. А днес над 98 % от учениците в ЕС изучават английски език в училище.\r\nНе е ли време да сближим нашия Съюз с един общ език, който всички да разбират и с който всеки да може да живее, работи и да бъде гражданин във всяка държава членка, която желае.\r\nПредлагам английският език да стане втори официален език във всяка държава - членка на ЕС, и всеки гражданин на ЕС да може да получава официални документи на английски език, да общува с правителството на английски език и да има право на гражданство, знаейки английски език.","cs":"Loni v létě jsem se rozhodl odjet studovat do Finska, země proslulé svým jazykem, který je obtížné se naučit.\r\nVěděl jsem, že bych se ve Finsku rád usadil, našel si práci a založil rodinu. Ale jakmile jsem si uvědomil, jak hluboká je jazyková bariéra v právním smyslu, vzhledem k tomu, že jedinými úředními jazyky ve Finsku jsou finština a švédština( kterou ovládá pouze 5 % obyvatel).\r\nMnoho lidí ve Finsku mluví anglicky, ve skutečnosti mnohem více než švédsky, nicméně angličtina není úředním jazykem.\r\nMnoho cizinců zde obvykle nezůstává dlouho, protože zaměstnavatelé často vyžadují finštinu k získání práce.\r\nZ tohoto důvodu jsem opustil Finsko a přišel do Irska, kde bych mohl mluvit anglicky.\r\nAnglicky mluví více než polovina evropské populace a v mnoha zemích ji ovládá přes 70 a 80 % obyvatel. A dnes se více než 98 % studentů v EU učí ve škole anglicky.\r\nNení na čase sblížit naši Unii společným jazykem, kterému by všichni rozuměli a s nímž by každý mohl žít, pracovat a být občanem kteréhokoli členského státu, který si přeje.\r\nNavrhuji, aby se angličtina stala druhým úředním jazykem v každém členském státě EU a aby každý občan EU mohl získat úřední dokumenty v angličtině, komunikovat s vládou v angličtině a získat občanství se znalostí angličtiny.","da":"Sidste sommer besluttede jeg mig for at tage på studieophold i Finland, et land, der er berygtet for sit sprog, som er svært at lære.\r\nJeg vidste, at jeg gerne ville slå mig ned i Finland, få et arbejde og stifte familie. Men da det gik op for mig, hvor dyb sprogbarrieren er, i juridisk forstand, fordi de eneste officielle sprog i Finland er finsk og svensk (som kun 5 % af befolkningen taler).\r\nMange mennesker i Finland taler engelsk, faktisk mange flere end svensk, men engelsk er ikke et officielt sprog.\r\nMange udlændinge har en tendens til ikke at blive i landet længe, fordi arbejdsgiverne ofte kræver finsk for at få et job.\r\nDerfor forlod jeg Finland og kom til Irland, hvor jeg ville kunne tale engelsk.\r\nOver halvdelen af den europæiske befolkning taler engelsk, og i mange lande taler mellem 70 % og 80 % af befolkningen engelsk. Og i dag lærer over 98 % af alle elever i EU engelsk i skolen.\r\nEr det ikke på tide at bringe EU tættere sammen med et fælles sprog, som alle kan forstå, og som alle kan bo, arbejde og være borgere i alle de medlemsstater, de ønsker.\r\nJeg foreslår, at engelsk bliver et andet officielt sprog i alle EU-medlemsstater, og at alle EU-borgere kan få officielle dokumenter på engelsk, kommunikere med regeringen på engelsk og få statsborgerskab på engelsk med engelskkundskaber.","de":"Letzten Sommer beschloss ich, ein Auslandsstudium in Finnland zu absolvieren, einem Land, das für seine schwer zu erlernende Sprache berüchtigt ist.\r\nIch wusste, dass ich mich gerne in Finnland niederlassen, eine Arbeit finden und eine Familie gründen würde. Doch dann wurde mir klar, wie groß die Sprachbarriere in rechtlicher Hinsicht ist, denn die einzigen offiziellen Sprachen in Finnland sind Finnisch und Schwedisch (das nur 5 % der Bevölkerung sprechen).\r\nViele Menschen in Finnland sprechen Englisch, sogar viel mehr als Schwedisch, aber Englisch ist keine Amtssprache.\r\nViele Ausländer bleiben nicht lange in Finnland, weil die Arbeitgeber oft Finnisch verlangen, um eine Stelle zu bekommen.\r\nAus diesem Grund verließ ich Finnland und kam nach Irland, wo ich Englisch sprechen konnte.\r\nMehr als die Hälfte der europäischen Bevölkerung spricht Englisch, und in vielen Ländern sprechen über 70 bis 80 % der Bevölkerung Englisch. Und heute lernen über 98 % der Schüler in der EU Englisch in der Schule.\r\nIst es nicht an der Zeit, unsere Union mit einer gemeinsamen Sprache näher zusammenzubringen, die jeder versteht und mit der jeder in jedem Mitgliedstaat, den er möchte, leben, arbeiten und Bürger sein kann?\r\nIch schlage vor, dass Englisch in jedem EU-Mitgliedstaat zur zweiten Amtssprache wird und jeder EU-Bürger in der Lage ist, offizielle Dokumente auf Englisch zu erhalten, mit der Regierung auf Englisch zu kommunizieren und die Staatsbürgerschaft zu erhalten, wenn er Englisch kann.","es":"El verano pasado decidí ir a estudiar a Finlandia, un país conocido por su idioma, que es difícil de aprender.\r\nSabía que me gustaría establecerme en Finlandia, conseguir un trabajo y formar una familia. Pero una vez que me di cuenta de lo profunda que es la barrera del idioma, en un sentido legal, debido a que los únicos idiomas oficiales en Finlandia son el finlandés y el sueco (que sólo habla el 5% de la población).\r\nMucha gente en Finlandia habla inglés, de hecho muchos más que hablan sueco, sin embargo el inglés no es una lengua oficial.\r\nMuchos extranjeros no suelen quedarse mucho tiempo allí porque los empresarios suelen exigir el finlandés para conseguir un trabajo.\r\nPor eso dejé Finlandia y me vine a Irlanda, donde podría hablar inglés.\r\nMás de la mitad de la población europea habla inglés, y en muchos países más del 70% y el 80% de su población lo habla. Y hoy en día más del 98% de los estudiantes de la UE aprenden inglés en la escuela.\r\n¿No es hora de acercar nuestra Unión con una lengua común que todos puedan entender, y con la que todos puedan vivir, trabajar y ser ciudadanos en cualquier Estado miembro que deseen?\r\nPropongo que el inglés se convierta en una segunda lengua oficial en todos los Estados miembros de la UE, y que todos los ciudadanos de la UE puedan obtener documentos oficiales en inglés, comunicarse con el gobierno en inglés y obtener la ciudadanía sabiendo inglés.","et":"Eelmisel suvel otsustasin minna välismaale õppima Soome, mis on kurikuulus oma keele poolest, mida on raske õppida.\r\nMa teadsin, et tahaksin Soomes elama asuda, saada tööd ja luua pere. Aga kui ma sain aru, kui sügav on keelebarjäär juriidilises mõttes, kuna Soome ainsad ametlikud keeled on soome ja rootsi keel( mida räägib vaid 5% elanikkonnast).\r\nPaljud inimesed Soomes räägivad inglise keelt, tegelikult palju rohkem kui rootsi keelt, kuid inglise keel ei ole ametlik keel.\r\nPaljud välismaalased ei jää sinna kauaks, sest tööandjad nõuavad sageli soome keelt, et saada tööd.\r\nSel põhjusel lahkusin ma Soomest ja tulin Iirimaale, kus mul oleks võimalik inglise keelt rääkida.\r\nÜle poole Euroopa elanikkonnast räägib inglise keelt ja paljudes riikides räägib seda üle 70% ja 80% elanikkonnast. Ja tänapäeval õpib üle 98% ELi õpilastest koolis inglise keelt.\r\nKas pole mitte aeg lähendada meie liitu ühise keelega, millest kõik aru saavad ja millega igaüks saab elada, töötada ja olla kodanik igas liikmesriigis, kus ta soovib.\r\nTeen ettepaneku, et inglise keelest saaks igas ELi liikmesriigis teine ametlik keel ja et iga ELi kodanik saaks ingliskeelseid ametlikke dokumente, saaks suhelda valitsusega inglise keeles ja saaks inglise keelt oskades saada kodakondsust.","fi":"Viime kesänä päätin lähteä opiskelemaan ulkomaille Suomeen, joka on tunnettu vaikeasti opittavasta kielestään.\r\nTiesin, että haluaisin asettua Suomeen, hankkia työpaikan ja perustaa perheen. Mutta kun tajusin, kuinka syvä kielimuuri on oikeudellisessa mielessä, koska Suomen ainoat viralliset kielet ovat suomi ja ruotsi( joita vain 5 % väestöstä puhuu).\r\nMonet ihmiset Suomessa puhuvat englantia, itse asiassa paljon enemmän kuin ruotsia, mutta englanti ei ole virallinen kieli.\r\nMonet ulkomaalaiset eivät yleensä viivy siellä pitkään, koska työnantajat vaativat usein suomen kielen taitoa työpaikan saamiseksi.\r\nTästä syystä lähdin Suomesta ja tulin Irlantiin, jossa voisin puhua englantia.\r\nYli puolet Euroopan väestöstä puhuu englantia, ja monissa maissa yli 70-80 prosenttia väestöstä puhuu sitä. Nykyään yli 98 prosenttia EU:n opiskelijoista oppii englantia koulussa.\r\nEikö olisi aika lähentää unionia yhteisen kielen avulla, jota kaikki ymmärtävät ja jolla jokainen voi asua, työskennellä ja olla kansalainen missä tahansa jäsenvaltiossa, jossa hän haluaa.\r\nEhdotan, että englannista tulee toinen virallinen kieli jokaisessa EU:n jäsenvaltiossa ja että jokainen EU:n kansalainen voi hankkia virallisia asiakirjoja englanniksi, kommunikoida hallituksen kanssa englanniksi ja saada kansalaisuuden englannin kielellä.","fr":"L'été dernier, j'ai décidé d'aller étudier en Finlande, un pays réputé pour sa langue, difficile à apprendre.\r\nJe savais que j'aimerais m'installer en Finlande, trouver un emploi et fonder une famille. Mais une fois que j'ai réalisé à quel point la barrière de la langue est profonde, au sens juridique, car les seules langues officielles en Finlande sont le finnois et le suédois (que seulement 5 % de la population parle).\r\nDe nombreuses personnes en Finlande parlent l'anglais, en fait beaucoup plus que le suédois, mais l'anglais n'est pas une langue officielle.\r\nDe nombreux étrangers ont tendance à ne pas rester longtemps en Finlande car les employeurs exigent souvent le finnois pour obtenir un emploi.\r\nC'est pourquoi j'ai quitté la Finlande pour venir en Irlande, où je pourrais parler anglais.\r\nPlus de la moitié de la population européenne parle l'anglais, et dans de nombreux pays, plus de 70 à 80 % de la population le parle. Et aujourd'hui, plus de 98 % des étudiants de l'UE apprennent l'anglais à l'école.\r\nN'est-il pas temps de rapprocher notre Union avec une langue commune que tout le monde peut comprendre, et avec laquelle chacun peut vivre, travailler et être citoyen dans n'importe quel État membre qu'il souhaite.\r\nJe propose que l'anglais devienne une deuxième langue officielle dans tous les États membres de l'UE, et que chaque citoyen de l'UE puisse obtenir des documents officiels en anglais, communiquer avec le gouvernement en anglais, et être éligible à la citoyenneté en connaissant l'anglais.","hu":"Tavaly nyáron úgy döntöttem, hogy külföldön tanulok Finnországban, egy olyan országban, amely a nehezen tanulható nyelvéről hírhedt.\r\nTudtam, hogy Finnországban szeretnék letelepedni, munkát vállalni és családot alapítani. De egyszer csak rájöttem, hogy milyen mély a nyelvi korlát, jogi értelemben, mivel Finnországban az egyetlen hivatalos nyelv a finn és a svéd( amit a lakosságnak csak 5%-a beszél).\r\nFinnországban sokan beszélnek angolul, valójában sokkal többen, mint svédül, azonban az angol nem hivatalos nyelv.\r\nSok külföldi nem marad ott sokáig, mivel a munkaadóknak gyakran finn nyelvtudásra van szükségük a munkába álláshoz.\r\nEmiatt hagytam el Finnországot, és jöttem Írországba, ahol angolul tudtam volna beszélni.\r\nAz európai lakosság több mint fele beszél angolul, és sok országban a lakosság több mint 70-80%-a beszéli. Ma az EU-ban a diákok több mint 98%-a tanul angolul az iskolában.\r\nNem lenne itt az ideje, hogy közelebb hozzuk egymáshoz az Uniót egy olyan közös nyelvvel, amelyet mindenki megért, és amellyel mindenki élhet, dolgozhat és állampolgár lehet bármelyik tagállamban, ahol csak akar.\r\nAzt javaslom, hogy az angol legyen második hivatalos nyelv minden uniós tagállamban, és minden uniós polgár angolul kaphasson hivatalos dokumentumokat, angolul kommunikálhasson a kormánnyal, és angolul tudjon állampolgárságot szerezni.","it":"L'estate scorsa ho deciso di andare a studiare all'estero in Finlandia, un paese noto per la sua lingua, difficile da imparare.\r\nSapevo che mi sarebbe piaciuto stabilirmi in Finlandia, trovare un lavoro e crescere una famiglia. Ma una volta mi sono resa conto di quanto sia profonda la barriera linguistica, in senso giuridico, a causa del fatto che le uniche lingue ufficiali in Finlandia sono il finlandese e lo svedese (che solo il 5% della popolazione parla).\r\nMolte persone in Finlandia parlano inglese, in effetti molte di più di quelle che parlano svedese, ma l'inglese non è una lingua ufficiale.\r\nMolti stranieri tendono a non rimanere a lungo a causa dei datori di lavoro che spesso richiedono il finlandese per ottenere un lavoro.\r\nPer questo motivo ho lasciato la Finlandia e sono venuto in Irlanda, dove avrei potuto parlare inglese.\r\nPiù della metà della popolazione europea parla inglese, e in molti paesi oltre il 70% e l'80% della popolazione lo parla. E oggi più del 98% degli studenti dell'UE imparano l'inglese a scuola.\r\nNon è ora di avvicinare la nostra Unione con una lingua comune che tutti possano capire, e con la quale tutti possano vivere, lavorare ed essere cittadini in qualsiasi stato membro lo desiderino.\r\nPropongo che l'inglese diventi una seconda lingua ufficiale in ogni stato membro dell'UE, e che ogni cittadino dell'UE sia in grado di ottenere documenti ufficiali in inglese, comunicare con il governo in inglese e avere diritto alla cittadinanza conoscendo l'inglese.","lt":"Praėjusią vasarą nusprendžiau išvykti studijuoti į Suomiją - šalį, garsėjančią sunkiai išmokstama kalba.\r\nŽinojau, kad Suomijoje norėčiau įsikurti, įsidarbinti ir sukurti šeimą. Tačiau kai supratau, koks gilus yra kalbos barjeras teisine prasme, nes vienintelės oficialios kalbos Suomijoje yra suomių ir švedų( kurias moka tik 5 % gyventojų).\r\nDaug žmonių Suomijoje kalba angliškai, iš tikrųjų daug daugiau nei švediškai, tačiau anglų kalba nėra valstybinė.\r\nDaugelis užsieniečių ten ilgai neužsibūna, nes darbdaviai dažnai reikalauja suomių kalbos, kad gautų darbą.\r\nDėl šios priežasties palikau Suomiją ir atvykau į Airiją, kur galėčiau kalbėti angliškai.\r\nDaugiau nei pusė Europos gyventojų kalba angliškai, o daugelyje šalių ją moka 70-80 proc. gyventojų. Ir šiandien daugiau kaip 98 % ES mokinių mokykloje mokosi anglų kalbos.\r\nAr ne metas suartinti mūsų Sąjungą bendra visiems suprantama kalba, kuria kiekvienas galėtų gyventi, dirbti ir būti piliečiu bet kurioje norimoje valstybėje narėje.\r\nSiūlau, kad anglų kalba taptų antrąja oficialiąja kalba kiekvienoje ES valstybėje narėje, o kiekvienas ES pilietis galėtų gauti oficialius dokumentus anglų kalba, bendrauti su vyriausybe anglų kalba ir gauti pilietybę mokėdamas anglų kalbą.","lv":"Pagājušajā vasarā nolēmu doties studēt uz Somiju - valsti, kas ir pazīstama ar savu valodu, kuru ir grūti apgūt.\r\nEs zināju, ka Somijā vēlos apmesties uz dzīvi, atrast darbu un izveidot ģimeni. Taču, kad sapratu, cik dziļa ir valodas barjera juridiskā nozīmē, jo Somijā vienīgās oficiālās valodas ir somu un zviedru valoda( ko pārvalda tikai 5 % iedzīvotāju).\r\nDaudzi Somijā runā angliski, patiesībā daudz vairāk nekā zviedru valodā, tomēr angļu valoda nav oficiālā valoda.\r\nDaudzi ārvalstnieki tur neuzturas uz ilgu laiku, jo darba devēji bieži pieprasa somu valodu, lai iegūtu darbu.\r\nŠī iemesla dēļ es aizbraucu no Somijas uz Īriju, kur varēju runāt angliski.\r\nVairāk nekā puse Eiropas iedzīvotāju runā angliski, un daudzās valstīs to pārvalda vairāk nekā 70-80 % iedzīvotāju. Un šobrīd vairāk nekā 98 % skolēnu ES skolās apgūst angļu valodu.\r\nVai nav pienācis laiks tuvināt mūsu Savienību, ieviešot visiem saprotamu kopēju valodu, ar kuru ikviens var dzīvot, strādāt un būt pilsonis jebkurā dalībvalstī, kurā viņš vēlas.\r\nEs ierosinu, lai angļu valoda kļūtu par otru oficiālo valodu katrā ES dalībvalstī un lai ikviens ES pilsonis varētu saņemt oficiālus dokumentus angļu valodā, sazināties ar valdību angļu valodā un iegūt pilsonību, zinot angļu valodu.","nl":"Afgelopen zomer besloot ik in het buitenland te gaan studeren in Finland, een land dat berucht is om zijn taal, die moeilijk te leren is.\r\nIk wist dat ik me in Finland zou willen vestigen, een baan zoeken en een gezin stichten. Maar toen ik me realiseerde hoe diep de taalbarrière is, in juridische zin, omdat de enige officiële talen in Finland Fins en Zweeds zijn (wat slechts 5% van de bevolking spreekt).\r\nVeel mensen in Finland spreken Engels, in feite veel meer dan er Zweeds spreken, maar Engels is geen officiële taal.\r\nVeel buitenlanders blijven niet lang in Finland, omdat werkgevers vaak Fins eisen om een baan te krijgen.\r\nDaarom heb ik Finland verlaten en ben ik naar Ierland gekomen, waar ik Engels zou kunnen spreken.\r\nMeer dan de helft van de Europese bevolking spreekt Engels, en in veel landen spreekt meer dan 70% tot 80% van de bevolking Engels. En vandaag de dag leert meer dan 98% van de leerlingen in de EU Engels op school.\r\nIs het geen tijd om onze Unie dichter bij elkaar te brengen met een gemeenschappelijke taal die iedereen kan begrijpen en waarmee iedereen kan leven, werken en burger zijn in elke lidstaat die hij wenst.\r\nIk stel voor dat Engels een tweede officiële taal wordt in elke EU-lidstaat, en dat elke EU-burger officiële documenten in het Engels kan krijgen, met de regering in het Engels kan communiceren, en in aanmerking kan komen voor het staatsburgerschap met kennis van het Engels.","pl":"Ostatniego lata zdecydowałam się wyjechać na studia za granicę do Finlandii, kraju słynącego z trudnego do nauczenia się języka.\r\nWiedziałam, że chciałabym osiąść w Finlandii, znaleźć pracę i założyć rodzinę. Ale kiedy zdałam sobie sprawę, jak głęboka jest bariera językowa, w sensie prawnym, ponieważ jedynymi językami urzędowymi w Finlandii są fiński i szwedzki (którymi posługuje się tylko 5% populacji).\r\nWiele osób w Finlandii mówi po angielsku, w rzeczywistości o wiele więcej niż po szwedzku, jednak angielski nie jest językiem urzędowym.\r\nWielu obcokrajowców nie zostaje tam na długo, ponieważ pracodawcy często wymagają znajomości języka fińskiego, aby dostać pracę.\r\nZ tego powodu opuściłem Finlandię i przyjechałem do Irlandii, gdzie będę mógł mówić po angielsku.\r\nPonad połowa ludności Europy mówi po angielsku, a w wielu krajach ponad 70% i 80% ludności posługuje się tym językiem. A dziś ponad 98% uczniów w UE uczy się angielskiego w szkole.\r\nCzy nie nadszedł czas, aby zbliżyć naszą Unię do siebie za pomocą wspólnego języka, który wszyscy rozumieją i dzięki któremu każdy może żyć, pracować i być obywatelem w każdym państwie członkowskim, w którym chce.\r\nProponuję, aby język angielski stał się drugim językiem urzędowym w każdym państwie członkowskim UE, a każdy obywatel UE mógł otrzymywać dokumenty urzędowe w języku angielskim, porozumiewać się z rządem w języku angielskim i nabywać obywatelstwo znając język angielski.","ro":"Vara trecută am decis să merg să studiez în străinătate în Finlanda, o țară renumită pentru limba sa, care este greu de învățat.\r\nȘtiam că mi-ar plăcea să mă stabilesc în Finlanda, să-mi găsesc un loc de muncă și să-mi întemeiez o familie. Dar odată ce mi-am dat seama cât de adâncă este bariera lingvistică, din punct de vedere juridic, din cauza faptului că singurele limbi oficiale în Finlanda sunt finlandeza și suedeza( pe care doar 5% din populație le vorbește).\r\nMulți oameni din Finlanda vorbesc engleza, de fapt mult mai mulți decât vorbesc suedeza, însă engleza nu este o limbă oficială.\r\nMulți străini de acolo tind să nu rămână pentru mult timp, deoarece angajatorii cer adesea limba finlandeză pentru a obține un loc de muncă.\r\nDin acest motiv, am părăsit Finlanda și am venit în Irlanda, unde aș putea vorbi engleza.\r\nMai mult de jumătate din populația europeană vorbește engleza, iar în multe țări peste 70% și 80% din populație o vorbește. În prezent, peste 98% dintre elevii din UE învață engleza la școală.\r\nNu este oare timpul să ne apropiem mai mult de Uniunea noastră printr-o limbă comună pe care toată lumea să o înțeleagă și cu ajutorul căreia fiecare să poată trăi, munci și fi cetățean în orice stat membru pe care îl dorește?\r\nPropun ca engleza să devină o a doua limbă oficială în fiecare stat membru al UE, iar fiecare cetățean al UE să poată obține documente oficiale în engleză, să poată comunica cu guvernul în engleză și să fie eligibil pentru cetățenie cunoscând engleza.","sk":"Minulé leto som sa rozhodol ísť študovať do Fínska, krajiny, ktorá je známa svojím jazykom, ktorý sa ťažko učí.\r\nVedel som, že by som sa chcel vo Fínsku usadiť, nájsť si prácu a založiť si rodinu. Ale keď som si uvedomil, aká hlboká je jazyková bariéra v právnom zmysle, vzhľadom na to, že jedinými úradnými jazykmi vo Fínsku sú fínčina a švédčina( ktoré ovláda len 5 % obyvateľstva).\r\nVeľa ľudí vo Fínsku hovorí po anglicky, v skutočnosti oveľa viac ako po švédsky, avšak angličtina nie je úradným jazykom.\r\nMnohí cudzinci tam nezostávajú dlho, pretože zamestnávatelia často vyžadujú fínčinu na získanie práce.\r\nZ tohto dôvodu som opustil Fínsko a prišiel do Írska, kde by som mohol hovoriť po anglicky.\r\nViac ako polovica európskej populácie hovorí po anglicky a v mnohých krajinách ju ovláda viac ako 70 % a 80 % obyvateľov. A dnes sa viac ako 98 % študentov v EÚ učí v škole angličtinu.\r\nNie je čas zblížiť našu Úniu spoločným jazykom, ktorému by každý rozumel a s ktorým by každý mohol žiť, pracovať a byť občanom v ktoromkoľvek členskom štáte, v ktorom by chcel.\r\nNavrhujem, aby sa angličtina stala druhým úradným jazykom v každom členskom štáte EÚ a aby každý občan EÚ mohol získať úradné dokumenty v angličtine, komunikovať s vládou v angličtine a získať občianstvo so znalosťou angličtiny.","sl":"Lansko poletje sem se odločil za študij v tujini na Finskem, ki je znana po svojem jeziku, ki se ga je težko naučiti.\r\nVedel sem, da bi se rad na Finskem ustalil, se zaposlil in si ustvaril družino. Toda ko sem spoznala, kako globoka je jezikovna ovira v pravnem smislu, saj sta edina uradna jezika na Finskem finščina in švedščina( ki ju govori le 5 % prebivalstva).\r\nVeliko ljudi na Finskem govori angleško, pravzaprav veliko več kot švedsko, vendar angleščina ni uradni jezik.\r\nVeliko tujcev na Finskem ne ostane dolgo, saj delodajalci za zaposlitev pogosto zahtevajo finščino.\r\nZato sem zapustil Finsko in prišel na Irsko, kjer sem lahko govoril angleško.\r\nVeč kot polovica evropskega prebivalstva govori angleško, v številnih državah pa jo govori več kot 70 % in 80 % prebivalstva. Danes se več kot 98 % učencev v EU v šoli uči angleško.\r\nAli ni čas, da našo Unijo zbližamo s skupnim jezikom, ki ga bodo vsi razumeli in s katerim bodo lahko vsi živeli, delali in bili državljani katere koli države članice.\r\nPredlagam, da angleščina postane drugi uradni jezik v vsaki državi članici EU in da lahko vsak državljan EU dobi uradne dokumente v angleščini, komunicira z vlado v angleščini in je upravičen do državljanstva z znanjem angleščine.","sv":"Förra sommaren bestämde jag mig för att studera utomlands i Finland, ett land som är känt för sitt språk, som är svårt att lära sig.\r\nJag visste att jag skulle vilja bosätta mig i Finland, skaffa ett jobb och bilda familj. Men när jag insåg hur djup språkbarriären är, i juridisk mening, på grund av att de enda officiella språken i Finland är finska och svenska (som endast 5 % av befolkningen talar).\r\nMånga människor i Finland talar engelska, faktiskt många fler än de som talar svenska, men engelska är inte ett officiellt språk.\r\nMånga utlänningar tenderar att inte stanna länge på grund av att arbetsgivarna ofta kräver finska för att få ett jobb.\r\nAv denna anledning lämnade jag Finland och kom till Irland, där jag skulle kunna tala engelska.\r\nÖver hälften av Europas befolkning talar engelska, och i många länder talar över 70-80 procent av befolkningen engelska. Och i dag lär sig över 98 procent av eleverna i EU engelska i skolan.\r\nÄr det inte dags att föra vår union närmare varandra med ett gemensamt språk som alla kan förstå och som alla kan leva, arbeta och vara medborgare i vilken medlemsstat de vill?\r\nJag föreslår att engelska blir ett andra officiellt språk i alla EU:s medlemsstater, och att alla EU-medborgare kan få officiella dokument på engelska, kommunicera med regeringen på engelska och bli berättigade till medborgarskap på engelska."}},"title":{"en":"English as second official language in all member states","machine_translations":{"bg":"Английският език като втори официален език във всички държави членки","cs":"Angličtina jako druhý úřední jazyk ve všech členských státech","da":"Engelsk som andet officielt sprog i alle medlemsstaterne","de":"Englisch als zweite Amtssprache in allen Mitgliedsstaaten","es":"El inglés como segunda lengua oficial en todos los Estados miembros","et":"inglise keel teise ametliku keelena kõigis liikmesriikides","fi":"englanti toisena virallisena kielenä kaikissa jäsenvaltioissa","fr":"L'anglais comme deuxième langue officielle dans tous les États membres","hu":"Az angol mint második hivatalos nyelv minden tagállamban","it":"Inglese come seconda lingua ufficiale in tutti gli stati membri","lt":"Anglų kalba kaip antroji oficialioji kalba visose valstybėse narėse.","lv":"Angļu valoda kā otrā oficiālā valoda visās dalībvalstīs","nl":"Engels als tweede officiële taal in alle lidstaten","pl":"Angielski jako drugi język urzędowy we wszystkich państwach członkowskich","ro":"Engleza ca a doua limbă oficială în toate statele membre","sk":"Angličtina ako druhý úradný jazyk vo všetkých členských štátoch","sl":"Angleščina kot drugi uradni jezik v vseh državah članicah.","sv":"Engelska som andra officiellt språk i alla medlemsstater"}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://engage.reneweuropegroup.eu/assemblies/future-of-europe/f/10/proposals/37/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://engage.reneweuropegroup.eu/assemblies/future-of-europe/f/10/proposals/37/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
15 comments
Conversation with Andres Catelo
It's a shame that Esperanto did not get enough speakers...
That's true, but it could change quickly.
In Hungary, between 2000 and 2020, 35,000 people attempted to take the state language exam and 250 teachers were lost to the market! It is also available for graduation. It was recognised as a living language by the Institute of Linguistics of the Academy of Sciences. All it took was that the higher diploma was conditional on at least one state intermediate language exam and the Esperanto exam was accepted.
If this were introduced everywhere, it would create the educational market in a self-organising way that could make Esperanto the engine of the market economy in 15 years' time - and then we would not be arguing
about its usefulness and suitability.
You would read in the newspapers that 'more Esperanto - more jobs' ! It would not displace anyone, it would still allow everyone to learn any language.
Some people have it as their mother tongue. Even in Hungary there are a few dozen.
There used to be a significant fiction publishing industry - quite a good business - the Russian market has taken it up...
Dear proposer! I do not believe in your data. In Hungary about 70% of the population does not speak any foreign language at all. It's no different with our neighbours. Those who are taught the language after 1400 hours are still not fluent. Those who are taught Esperanto before that do not need a thousand hours to learn English. Of course you won't get a job in a bank with your skills.... Would you look at these arguments https://egalite.hu/salto/malen.htm - thanks in advance. I'm not against English, I understand the realities, just help me out and give me a foundation with Esperanto - even helps with native language comprehension at a young age... Think about it.
Conversation with Felicia
First I would ask what is the purpose of an "official" language, what is the purpose? Both my identity documents and my university degree are officially issued in 3 languages even though English and French are not official languages in my home country. The existence of an official language other than the one spoken in the country is not a determining factor in my paperwork.
If Finland adopts a language that is fashionable this century (although it was not fashionable in the previous century and may or may not be fashionable next century), would this force Finnish employers to hire you even if you cannot speak the language they need in their daily work? Would this be constitutional in most countries? Learning or not learning the language of the country you want to live in is a personal choice. It is perfectly legitimate to choose to live somewhere else where you can speak English because it is easier. However, for me, "oh, this language takes a little more effort to learn" 1/3.
...doesn't seem a good enough reason to adopt poorly spoken English (aka globish) as the official language throughout the EU. I agree with István, he is right about the level of English proficiency shown on that map versus reality, the percentages are the result of a self-assessment. Then, the official language of Finland or any other country, would be a decision of the member states, not of the European institutions, so it has nothing to do with the European Union.
Beyond all that, the main reason why I cannot agree with this proposal is that for me, multilingualism in Europe is an asset, not an obstacle to be overcome. I hope that beyond fashion trends, we do not fall into the same trap in which most English-speaking countries live. Monolingualism is a prison.
2/2
I agree with Felicia and István.
Dear Felicia!
You are very right that monolingualism is a prison - I am in favour of bilingualism. I would not give up my Hungarian mother tongue under any circumstances. Even though I speak English, German, Russian, Croatian, I do not feel comfortable in any of them. Some I like in this one, some I like in the other, and sometimes even more than my mother tongue. But I'm not at home in them and I feel self-conscious when I have to speak them. I don't feel that way in Esperanto, where I'm on an equal footing with everyone, but even more equal between social classes, not just with foreigners or with those who speak it as their mother tongue. Moreover, Esperanto helps me to learn the language that comes after it. I can say this. One more thing: until you learn a foreign language, you won't be able to speak your mother tongue very well. It's strange, but it's true.
I totally agree. Esperanto is a great help for learning other languages, and it is a great support for multilingualism.
I am Irish and speak English as a native language. The only scientific survey that actually tested the foreign language skills of citizens of EU countries was SurveyLang, organized by the European Commission in 2012. It showed that barely 1% of foreign language learners reached the C1 level, let alone the C2 level.
I fully agree that multilingualism is a source of cultural richness. The most popular of the more than 12,000 proposals made by citizens at the Conference on the Future of Europe was to improve language learning through the Multilingual Accelerator, a course based on Esperanto. See https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893.
The only scientific study based on real exams is SurveyLang, organized by the European Commission in 2012. It showed that barely 1% of learners manage to reach the C1 level, let alone the C2 level.
I totally agree that multilingualism is a source of cultural richness. The most popular of the more than 12,000 proposals made by citizens at the Conference on the Future of Europe was to improve language learning through Multilingual Acceleration, a course based on Esperanto. See https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893.
The only scientific study based on real exams is SurveyLang, organized by the European Commission in 2012. It showed that barely 1% of learners manage to reach the C1 level, let alone the C2 level.
I totally agree that multilingualism is a source of cultural richness. The most popular of the more than 12,000 proposals made by citizens at the Conference on the Future of Europe was to improve language learning through Multilingual Acceleration, a course based on Esperanto. See https://futureu.europa.eu/processes/Education/f/36/proposals/23893
Conversation with PRE2022ROX
I'm afraid this might cause big generational divide - it's likely younger generations would have (or grow to have) a decent grasp of English as second language, but less true for older generations (unless great effort is put in for both education research & resources)
The younger generation knows nothing about Esperanto. The older ones, especially in the former Eastern bloc, know it and have a positive opinion. When you explain the concept to young people, they find it "cool". Especially because you can have "reasonable" conversations much faster, not just order pizza.
This makes absolute sense. Poland one more time has prooven that it is european law that counts. So if the law that counts is intl. The English language should be used.
Loading comments ...