What are your priorities for the future of Europe?
#MakeItYours A space for participants in the EU Discussion Tables
Systematically replant trees along roadsides and wherever possible.
Our network has about 1 million km of secondary roads, with two sides (Si! Si!, I checked).
So we have 2 million km at our disposal. Let's suppose that we can only do it on 80% of the network with an average gap of 15 m, we would have about 100 million future trees.
These roadsides, plus the banks of rivers, farms and individual habitats represent a potential reforestation of more than 130 million trees.
On a European scale, imagine what this could bring to the fight against CO2.
Proposal developed in my book "In search of the ideal world".
This proposal has been accepted because:
Thank you for your proposal! Your idea has been accepted and included in our theme "Climate Change".
List of Endorsements
Fingerprint
The piece of text below is a shortened, hashed representation of this content. It's useful to ensure the content hasn't been tampered with, as a single modification would result in a totally different value.
Value:
27d6e7d16a1f8f47057c3adcb1df5b45d1c7eed3b5a84171b06b45e17f9b97f7
Source:
{"body":{"fr":"Exemple avec la France\r\nNotre réseau comporte environ 1 million de km de routes secondaires, avec deux cotés (Si!Si!, j'ai vérifié).\r\nNous avons donc à notre disposition 2 millions de km. Supposons que l'on ne puisse le faire que sur 80 % du réseau avec un écart moyen de 15 m, nous aurions environ 100 millions d'arbres futurs centenaires. \r\n\r\nC'est plus ou moins l’équivalent de la forêt des Landes, plus grande forêt d'Europe.\r\nCes bords de route, plus les rives des fleuves et rivières, les exploitations agricoles et les habitats individuels représentent un potentiel reboisement de plus de 130 millions d'arbres.\r\nA l'échelle europeenne, imaginez ce que cela peut apporter a la lutte contre le CO2.\r\nProposition développée dans mon livre \"A la recherche du monde idéal\"","machine_translations":{"bg":"Пример с Франция\r\nМрежата ни има около 1 милион километра второстепенни пътища с две страни (Si! Si!, проверих).\r\nТака че разполагаме с 2 милиона километра. Ако предположим, че можем да го направим само на 80% от мрежата със средна разлика от 15 м, ще имаме около 100 милиона бъдещи 100-годишни дървета.\r\n\r\nТова е приблизително еквивалентът на гората Ландес - най-голямата гора в Европа.\r\nТези крайпътни територии, както и речните брегове, фермите и отделните местообитания представляват потенциално залесяване на над 130 милиона дървета.\r\nПредставете си какво би могло да се случи в европейски мащаб в борбата с CO2.\r\nПредложението е разработено в книгата ми \"В търсене на идеалния свят\".","cs":"Příklad s Francií\r\nNaše síť má asi 1 milion km silnic druhé třídy, které mají dvě strany (Si! Si!, ověřil jsem si to).\r\nMáme tedy k dispozici 2 miliony km. Předpokládejme, že se nám to podaří pouze na 80 % sítě s průměrnou mezerou 15 m, měli bychom tedy asi 100 milionů budoucích stoletých stromů.\r\n\r\nJe to víceméně obdoba Landeského lesa, největšího lesa v Evropě.\r\nTyto krajnice, břehy řek, farmy a jednotlivá stanoviště představují potenciální zalesnění více než 130 milionů stromů.\r\nPředstavte si, co by to v evropském měřítku mohlo přinést v boji proti CO2.\r\nNávrh jsem rozpracoval ve své knize \"Hledání ideálního světa\".","da":"Eksempel med Frankrig\r\nVores vejnet har ca. 1 million km sekundære veje med to sider (Si! Si!, jeg har tjekket).\r\nVi har altså 2 millioner km til rådighed. Lad os antage, at vi kun kan gøre det på 80 % af nettet med en gennemsnitlig afstand på 15 m, så ville vi have omkring 100 millioner fremtidige 100-årige træer.\r\n\r\nDet svarer mere eller mindre til Landes-skoven, som er den største skov i Europa.\r\nDisse vejkanter samt flodbredder, gårde og individuelle habitater udgør en potentiel genplantning af over 130 millioner træer.\r\nPå europæisk plan kan man forestille sig, hvad dette kunne gøre for kampen mod CO2.\r\nForslaget er udviklet i min bog \"På jagt efter den ideelle verden\".","de":"Beispiel aus Frankreich\r\nUnser Straßennetz besteht aus etwa 1 Million km Nebenstraßen mit zwei Seiten (Si!Si!, ich habe es überprüft).\r\nWir haben also 2 Millionen km zur Verfügung. Angenommen, es wäre nur auf 80 % des Netzes möglich, mit einer durchschnittlichen Abweichung von 15 m, dann hätten wir etwa 100 Millionen zukünftige 100-jährige Bäume.\r\n\r\nDas entspricht mehr oder weniger dem Wald von Les Landes, dem größten Wald Europas.\r\nDiese Straßenränder sowie die Ufer von Flüssen, landwirtschaftlichen Betrieben und einzelnen Siedlungen stellen ein Aufforstungspotenzial von mehr als 130 Millionen Bäumen dar.\r\nStellen Sie sich auf europäischer Ebene vor, was dies zur Bekämpfung des CO2-Ausstoßes beitragen kann.\r\nDieser Vorschlag wurde in meinem Buch \"Auf der Suche nach der idealen Welt\" entwickelt.","en":"Example with France\r\nOur network has about 1 million km of secondary roads, with two sides (Si! Si!, I checked).\r\nSo we have 2 million km at our disposal. Let's suppose that we can only do it on 80% of the network with an average gap of 15 m, we would have about 100 million future trees.\r\n\r\nThis is more or less the equivalent of the Landes forest, the largest forest in Europe.\r\nThese roadsides, plus the banks of rivers, farms and individual habitats represent a potential reforestation of more than 130 million trees.\r\nOn a European scale, imagine what this could bring to the fight against CO2.\r\nProposal developed in my book \"In search of the ideal world\".","es":"Ejemplo con Francia\r\nNuestra red tiene cerca de 1 millón de km de carreteras secundarias, con dos lados (¡Si! ¡Si!, lo he comprobado).\r\nAsí que tenemos 2 millones de kilómetros a nuestra disposición. Supongamos que sólo podemos hacerlo en el 80% de la red con una separación media de 15 m, tendríamos unos 100 millones de futuros árboles de 100 años.\r\n\r\nEs más o menos el equivalente al bosque de las Landas, el más grande de Europa.\r\nEstos bordes de carretera, más las riberas de los ríos, las granjas y los hábitats individuales representan una reforestación potencial de más de 130 millones de árboles.\r\nA escala europea, imagínese lo que esto podría suponer para la lucha contra el CO2.\r\nPropuesta desarrollada en mi libro \"En busca del mundo ideal\".","et":"Näide Prantsusmaa kohta\r\nMeie teedevõrgus on umbes 1 miljon km kõrvalteid, millel on kaks külge (Si! Si!, ma kontrollisin).\r\nSeega on meie käsutuses 2 miljonit km. Oletame, et me saame seda teha ainult 80% ulatuses võrgust, mille keskmine vahe on 15 m, siis oleks meil umbes 100 miljonit tulevast 100-aastast puud.\r\n\r\nSee on enam-vähem samaväärne Landes'i metsaga, mis on Euroopa suurim mets.\r\nNeed teede ääres, jõekaldad, talud ja üksikud elupaigad kujutavad endast potentsiaalset üle 130 miljoni puu taasmetsastamist.\r\nKujutage ette, mida see Euroopa tasandil võiks teha CO2-vastases võitluses.\r\nMinu raamatus \"Ideaalse maailma otsingul\" välja töötatud ettepanek.","fi":"Esimerkki Ranskasta\r\nVerkossamme on noin 1 miljoona kilometriä sivuteitä, joilla on kaksi puolta (Si! Si!, tarkistin).\r\nKäytössämme on siis 2 miljoonaa kilometriä. Oletetaan, että se onnistuu vain 80 prosentissa verkostosta, jossa keskimääräinen väli on 15 metriä, jolloin meillä olisi noin 100 miljoonaa tulevaa 100-vuotiasta puuta.\r\n\r\nSe vastaa suurin piirtein Landesin metsää, joka on Euroopan suurin metsä.\r\nNäiden teiden varsilla, jokien varsilla, maatiloilla ja yksittäisillä luontotyypeillä voidaan metsittää yli 130 miljoonaa puuta.\r\nKuvitelkaa, mitä tämä voisi tehdä Euroopan tasolla hiilidioksidin torjunnassa.\r\nEhdotus on kehitetty kirjassani \"Ihanteellista maailmaa etsimässä\".","hu":"Példa Franciaországgal\r\nHálózatunknak mintegy 1 millió km mellékútja van, kétoldali (Si! Si!, ellenőriztem).\r\nTehát 2 millió km áll rendelkezésünkre. Tegyük fel, hogy csak a hálózat 80%-án tudjuk ezt megtenni 15 méteres átlagos hézaggal, akkor körülbelül 100 millió 100 éves jövőbeli fánk lenne.\r\n\r\nEz nagyjából a Landes-erdőnek, Európa legnagyobb erdejének felel meg.\r\nEzek az útszélek, valamint a folyópartok, gazdaságok és egyedi élőhelyek több mint 130 millió fa potenciális újraerdősítését jelentik.\r\nKépzeljük el, hogy ez európai szinten mit jelenthet a CO2 elleni küzdelemben.\r\nAz \"Az ideális világ keresése\" című könyvemben kidolgozott javaslat.","it":"Esempio con la Francia\r\nLa nostra rete ha circa 1 milione di km di strade secondarie, con due lati (Si! Si!, ho controllato).\r\nQuindi abbiamo 2 milioni di km a nostra disposizione. Supponiamo di poterlo fare solo sull'80% della rete con una distanza media di 15 m, avremmo circa 100 milioni di futuri alberi di 100 anni.\r\n\r\nQuesto è più o meno l'equivalente della foresta delle Landes, la più grande foresta d'Europa.\r\nQuesti bordi delle strade, più le rive dei fiumi, le fattorie e gli habitat individuali rappresentano una potenziale riforestazione di oltre 130 milioni di alberi.\r\nSu scala europea, immaginate cosa potrebbe fare questo per la lotta contro la CO2.\r\nProposta sviluppata nel mio libro \"Alla ricerca del mondo ideale\".","lt":"Prancūzijos pavyzdys\r\nMūsų tinkle yra apie 1 mln. km antrinės reikšmės kelių, kurie turi dvi puses (Si! Si!, patikrinau).\r\nTaigi turime 2 mln. km. Tarkime, kad tai galime padaryti tik 80 % tinklo, kurio vidutinis tarpas yra 15 m, todėl turėsime apie 100 mln. būsimų šimtamečių medžių.\r\n\r\nTai daugmaž atitinka didžiausią Europos mišką - Landų mišką.\r\nŠiose pakelėse, upių pakrantėse, ūkiuose ir atskirose buveinėse galima atkurti daugiau kaip 130 mln. medžių.\r\nĮsivaizduokite, ką tai galėtų duoti kovai su CO2.\r\nPasiūlymą parengiau savo knygoje \"Ieškant idealaus pasaulio\".","lv":"Piemērs ar Franciju\r\nMūsu autoceļu tīklā ir aptuveni 1 miljons km otrās šķiras ceļu ar divām pusēm (Si! Si!, es pārbaudīju).\r\nTātad mūsu rīcībā ir 2 miljoni km. Pieņemsim, ka mēs to varam izdarīt tikai 80 % tīkla ar vidēji 15 m lielu atstarpi, tad mums būtu aptuveni 100 miljoni 100 gadus vecu nākotnes koku.\r\n\r\nTas ir vairāk vai mazāk līdzvērtīgs Landes mežam, kas ir lielākais mežs Eiropā.\r\nŠajās ceļmalās, kā arī upju krastos, saimniecībās un atsevišķos biotopos ir iespējams atjaunot vairāk nekā 130 miljonus koku.\r\nIedomājieties, ko tas varētu dot cīņā pret CO2.\r\nPriekšlikums izstrādāts manā grāmatā \"Ideālās pasaules meklējumos\".","nl":"Voorbeeld met Frankrijk\r\nOns netwerk heeft ongeveer 1 miljoen km secundaire wegen, met twee kanten (Si! Si!, heb ik gecontroleerd).\r\nWe hebben dus 2 miljoen km tot onze beschikking. Laten we aannemen dat we dit slechts op 80% van het netwerk kunnen doen met een gemiddelde tussenruimte van 15 m, dan zouden we ongeveer 100 miljoen toekomstige 100-jarige bomen hebben.\r\n\r\nDit is min of meer het equivalent van het Landes bos, het grootste bos van Europa.\r\nDeze bermen, plus rivieroevers, boerderijen en individuele habitats vertegenwoordigen een potentiële herbebossing van meer dan 130 miljoen bomen.\r\nStel je eens voor wat dit op Europese schaal kan betekenen in de strijd tegen CO2.\r\nVoorstel uitgewerkt in mijn boek \"Op zoek naar de ideale wereld\".","pl":"Przykład z Francją\r\nNasza sieć ma około 1 mln km dróg drugorzędnych, z dwoma poboczami (Si! Si!, sprawdziłem).\r\nMamy więc do dyspozycji 2 mln km. Załóżmy, że możemy to zrobić tylko na 80% sieci przy średniej przerwie 15 m, mielibyśmy około 100 milionów przyszłych 100-letnich drzew.\r\n\r\nJest to mniej więcej odpowiednik lasu Landes, największego lasu w Europie.\r\nTe pobocza dróg, a także brzegi rzek, gospodarstwa rolne i pojedyncze siedliska stanowią potencjalne miejsce zalesienia dla ponad 130 milionów drzew.\r\nW skali europejskiej proszę sobie wyobrazić, co to może zrobić dla walki z CO2 .\r\nPropozycja rozwinięta w mojej książce \"W poszukiwaniu idealnego świata\".","ro":"Exemplu cu Franța\r\nRețeaua noastră are aproximativ 1 milion de km de drumuri secundare, cu două laturi (Si! Si!, am verificat).\r\nDeci avem la dispoziție 2 milioane de km. Să presupunem că putem face acest lucru doar pe 80% din rețea, cu un decalaj mediu de 15 m, am avea aproximativ 100 de milioane de viitori arbori de 100 de ani.\r\n\r\nAceasta este mai mult sau mai puțin echivalentul pădurii Landes, cea mai mare pădure din Europa.\r\nAceste margini de drumuri, plus malurile râurilor, fermele și habitatele individuale reprezintă un potențial de împădurire de peste 130 de milioane de copaci.\r\nLa scară europeană, imaginați-vă ce ar putea face acest lucru pentru lupta împotriva CO2.\r\nPropunere dezvoltată în cartea mea \"În căutarea lumii ideale\".","sk":"Príklad s Francúzskom\r\nNaša sieť má približne 1 milión km vedľajších ciest s dvoma stranami (Si! Si!, overil som si to).\r\nMáme teda k dispozícii 2 milióny km. Predpokladajme, že sa nám to podarí len na 80 % siete s priemerným odstupom 15 m, mali by sme približne 100 miliónov budúcich 100-ročných stromov.\r\n\r\nJe to viac-menej obdoba Landeského lesa, najväčšieho lesa v Európe.\r\nTieto okraje ciest, brehy riek, farmy a jednotlivé biotopy predstavujú potenciálne zalesnenie viac ako 130 miliónov stromov.\r\nPredstavte si, čo by to mohlo priniesť v európskom meradle v boji proti CO2.\r\nNávrh som rozpracoval vo svojej knihe \"Hľadanie ideálneho sveta\".","sl":"Primer s Francijo\r\nNaše omrežje ima približno 1 milijon km sekundarnih cest z dvema stranema (Si! Si!, sem preveril).\r\nTako imamo na voljo 2 milijona kilometrov. Če predpostavimo, da to lahko storimo le na 80 % omrežja s povprečno vrzeljo 15 m, bi imeli približno 100 milijonov bodočih 100-letnih dreves.\r\n\r\nTo je bolj ali manj enako gozdu Landes, največjemu gozdu v Evropi.\r\nOb teh cestah, rečnih bregovih, kmetijah in posameznih habitatih je mogoče obnoviti več kot 130 milijonov dreves.\r\nPredstavljajte si, kaj bi to lahko pomenilo za boj proti CO2 na evropski ravni.\r\nPredlog, ki sem ga razvil v svoji knjigi \"V iskanju idealnega sveta\".","sv":"Exempel med Frankrike\r\nVårt nät har cirka 1 miljon km sekundära vägar med två sidor (Si! Si!, jag har kollat).\r\nVi har alltså 2 miljoner km till vårt förfogande. Om vi antar att vi bara kan göra det på 80 % av nätet med ett genomsnittligt avstånd på 15 meter, skulle vi ha cirka 100 miljoner framtida 100-åriga träd.\r\n\r\nDetta är mer eller mindre motsvarande Landes-skogen, den största skogen i Europa.\r\nDessa vägkanter, flodbanker, gårdar och enskilda livsmiljöer utgör en potentiell återbeskogning av över 130 miljoner träd.\r\nPå europeisk nivå kan man tänka sig vad detta skulle kunna göra för kampen mot koldioxid.\r\nFörslaget utvecklas i min bok \"På jakt efter den ideala världen\"."}},"title":{"fr":"Replanter de façon systématique des arbres le long des routes et partout ou cela est possible.","machine_translations":{"bg":"Системно пресаждане на дървета покрай пътищата и навсякъде, където е възможно.","cs":"Systematicky vysazujte stromy podél silnic a všude, kde je to možné.","da":"Systematisk genplantning af træer langs vejkanter og hvor det er muligt.","de":"Systematische Neupflanzung von Bäumen entlang von Straßen und überall dort, wo es möglich ist.","en":"Systematically replant trees along roadsides and wherever possible.","es":"Reponer sistemáticamente los árboles en los bordes de las carreteras y donde sea posible.","et":"Istutage süstemaatiliselt puud ümber teeäärsete puude ümberistutamiseks ja kõikjal, kus see on võimalik.","fi":"Istutetaan järjestelmällisesti uudelleen puita teiden varsille ja aina kun se on mahdollista.","hu":"Az utak mentén és ahol csak lehetséges, szisztematikusan ültessenek újra fákat.","it":"Ripiantare sistematicamente gli alberi lungo i bordi delle strade e ovunque sia possibile.","lt":"Sistemingai atsodinkite medžius pakelėse ir visur, kur tik įmanoma.","lv":"Sistemātiski pārstādīt kokus ceļmalās un visur, kur tas ir iespējams.","nl":"Systematisch herplanten van bomen langs wegen en waar mogelijk.","pl":"Systematyczne przesadzanie drzew wzdłuż poboczy dróg i wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.","ro":"Replantarea sistematică a copacilor pe marginea drumurilor și oriunde este posibil.","sk":"Systematicky vysádzajte stromy pozdĺž ciest a všade, kde je to možné.","sl":"Sistematično presadite drevesa ob cestah in povsod, kjer je to mogoče.","sv":"Plantera systematiskt träd längs vägkanter och där det är möjligt."}}}
This fingerprint is calculated using a SHA256 hashing algorithm. In order to replicate it yourself, you can use an MD5 calculator online and copy-paste the source data.
Share:
Share link:
Please paste this code in your page:
<script src="https://engage.reneweuropegroup.eu/assemblies/future-of-europe/f/10/proposals/62/embed.js"></script>
<noscript><iframe src="https://engage.reneweuropegroup.eu/assemblies/future-of-europe/f/10/proposals/62/embed.html" frameborder="0" scrolling="vertical"></iframe></noscript>
Related documents
Report inappropriate content
Is this content inappropriate?
1 comment
In Baia Mare we are implementing the SPIRE project (http://spire.city/)
The project proposes a revolutionary approach to adaptive phytoremediation and ecosystem creation on urban Heavy Metal-polluted land, as a strategy for long-term (2050) land use management and economic re-profiling. It leverages on the potential for cascading value chains presented by the bio-based material flows, and supports its translation into new economies and social entrepreneurship through a system of incentivization via a local token value system creating a circular environmental bonification system. The approach brings radical and innovative improvements to the burdensome way in which cities are currently forced to deal with the complex negative externalities of brownfields
Loading comments ...